Почему произношение в английском (как, впрочем, и в любом другом языке) имеет такое большое значение? Произношение – это фактически «лицо» языка, первое, что замечает собеседник. Если в разговоре вы допускаете фонетические ошибки, вас могут не понять, даже если с точки зрения грамматики все верно. У английского произношения есть своя специфика, оно очень отличается от привычного русского. Поэтому многие педагоги советуют начинать занятия с фонетики, а уже потом браться за все остальное.
Какие особенности фонетики надо знать?
Чтобы правильно говорить, вам нужно изучить транскрипцию – последовательность фонетических символов, которые помогут прочитать отдельные звуки или целые слова. Как правило, люди, изучающие английский, начинают занятия с фонетического курса. Однако на этом этапе произношение не кажется им таким важным, ведь в их запасе еще слишком мало слов для понимания фонетических правил и практики. Зато со временем, когда ученик уже может строить фразы и вести полноценные разговоры, проблемы с произношением дают о себе знать, и к этой теме приходится возвращаться.
Считается, что фонетика – это одна из самых сложных составляющих любого языка. Освоить ее самостоятельно, без помощи квалифицированного преподавателя, практически невозможно. Ниже мы еще поговорим о важности педагога для постановки правильного произношения.
В первую очередь вам необходимо выучить сами звуки и понять, как они отличаются друг от друга. Вам также надо представлять написание фонетических знаков. Например, [dɒk] и [dʌk] – это разные слова. После этого можно рассматривать отдельные гласные и согласные буквы.
Среди гласных звуков выделяются одиночные и дифтонг. Дифтонги – это сразу два звука, на письме передающиеся одной буквой. Например, они встречаются в словах made, fight, bone и так далее.
В английском существует восемь дифтонгов:
[ əu ] – читается как «оу» – stone
[au] – «ау» – how
[iə] – «иэ» – near
[eə] – «э» – care
[aiə] – «айэ» – fire
[ei] – «эй» – game
[ai] – «ай» – pie
[oi] – «ой» – poison
Все одиночные гласные звуки имеют по несколько разновидностей. У звука «а» это:
[ ʌ ] (cut)
[ æ ] (cat)
[ a: ] (car)
[ ɔ ] (hot)
Звук «e» имеет варианты:
[ e ] (bed)
[ ə: ] (person)
[ ə ] (letter)
Звуки «i», «о» и «u» имеют по две разновидности – долгий и краткий. Долгота на письме в транскрипции обозначается двоеточием. Приведем примеры:
[i] (skin)
[i:] (three)
[o] (lottery)
[o:] (more)
[u] (put)
[u:] (blue)
С согласными в английском все гораздо проще, чем с гласными. Большинство из них читаются так же, как и в русском, хотя и произношение имеет свои тонкости, о которых пойдет речь ниже. Поэтому стоит отметить лишь те звуки, которых в русском языке нет:
[∫] – такой звук дают сочетания букв -tion (action), -cious (vicious), -cian (politician) и -sh (ship)
[ t∫] – сочетания -ch- (check) и -ture (future)
[ ð ] – сочетание -th- в середине слова (without)
[ θ ] – сочетание -th- в начале или конце слова (through)
[ ŋ ] – сочетание -ng после гласной (sing)
Однако даже после изучения всех представленных выше звуков и правил, произношение у многих изучающих английский язык оставляет желать лучшего. Почему это происходит? Существует тринадцать основных ошибок, которые допускают русскоязычные ученики. Давайте их разберем.
Наиболее распространенные ошибки в английском произношении
Большинство ошибок связано с тем, что мы слишком привыкли к правилам произношения в русском языке и пытаемся переносить их в английский.
Ошибка 1: Оглушение гласных в конце слова
В русском языке принято оглушать звонкие согласные, которые стоят в конце слов. Например, в слове «мороз» последнюю букву «з» произносят как «с». В английском же так не делают. Более того, приглушенный согласный в конце слова может изменить его значение (сравните: bad и bat). Поэтому вам необходимо приучить себя произносить все звуки максимально четко.
Ошибка 2: Произношение [w] и [v] как русское [в]
Еще одна ошибка связана с w и v. В русском «в» одна, однако ее произношение не соответствует ни одному из звуков в английском. Если произносить их так же, как на русском, это приведет к тому, что слова wet и vet звучат одинаково. Если вы хотите сказать [w], вам нужно вытянуть губы, чтобы получилась трубочка. А если надо произнести [v], прикусите нижнюю губу.
Ошибка 3: Замена английского [r] на русский [р]
Английский звук [r] также не соответствует русскому [р]. Кроме того, в английском его не произносят в конце слов (bar, car). Чтобы избежать этих ошибок, нужно еще раз повторить правила фонетики, а также помнить, что при произношении английского «r» нужно загибать кончик языка назад и поднимать его к альвеолам, но не притрагиваться к ним.
Ошибка 4: Замена звуков [θ] и [ð] на [ф] и [з]
Вы наверняка неоднократно слышали шутки о звучании фраз there is как «зериз» или thank you как «сенькю». Эта ошибка является одной из самых распространенных, поскольку похожих звуков в русском языке нет. Чтобы произнести эти звуки верно, нужно все время помнить о положении языка. Так, для правильного произношения звуков [θ] и [ð] язык должен быть между зубами. В первом случае при этом можно произносить русский звук [т], а во втором – [д]. Начинающим это не всегда дается легко, однако со временем становится легче.
Ошибка 5: Использование русского [н] вместо [ŋ]
Чаще всего такая ошибка встречается применительно к словам, оканчивающимся на -ing. При произношении периодически звучат «инг» или «ин», в то время как правильно опускать последнюю «g», а предшествующую ей «n» произносить как [ŋ]. Чтобы произносить этот звук правильно, нужно опускать кончик языка к нижним зубам, а спинку поднимать к верхнему нёбу.
Ошибка 6: Приравнивание звука [h] к русскому звуку [х]
Русский звук [х] всегда произносит четко, его можно хорошо различить в речи. В английском же [h] практически не слышен, он скорее звучит как выдох. Язык при этом не должен двигаться, он сохраняется в том же положении, как и в момент молчания. Звук выдают голосовые связки.
Ошибка 7: Использование звука [л] вместо [l]
С этой ошибкой все не так просто, как с предыдущими. В английском языке звук [l] бывает как мягким, так и твердым. Тем не менее, в словарях это никак не отмечается, поэтому многие русские, не задумываясь, произносят его как [л]. Стоит запомнить одно правило: если «l» стоит в слове перед гласной, то она является мягкой. Однако этот звук все равно является более твердым, чем в русских словах «любовь» или «соль». Чтобы произнести его верно, надо поднять среднюю часть языка к верхнему нёбу. Твердый английский [l], в свою очередь, звучит мягче, чем в словах «лучший» или «лошадь».
Ошибка 8: Замена звуков [p] и [t] на [п] и [т]
Звуки [p] и [t] являются более шумными и взрывными, чем русские [п] и [т]. Если вы произнесете их неправильно, собеседник вас все равно поймет, однако те, кто стремятся к произношению как у носителей языка, должны потренироваться, чтобы устранить ошибку. Эти звуки следует произносить с придыханием, как будто вы задуваете свечку.
Ошибка 9: Одинаковое звучание коротких и долгих гласных звуков
В русском языке отсутствует понятие долготы гласного звука, они всегда произносятся одинаково. В английском необходимо обращать внимание на разницу между короткими и долгими звуками, иначе возникнет путаница, например, овца (sheep) может стать кораблем (ship).
Ошибка 10: Одинаковое звучание [ɔː] и [ɜ:]
Данная ошибка возникает также из-за отсутствия аналогов этих звуков в русском языке. Устранить ее можно путем неоднократного прослушивания английских слов и использования словарей с транскрипциями. Следить за собой в данном случае очень важно, чтобы не перепутать, например, слова work и walk.
Ошибка 11: Использование [и] вместо [i]
Звук [i] – это по звучанию нечто средние между русскими [и] и [ы]. Если произносить его только как [и], то звук выйдет слишком мягким. Эта ошибка не является очень серьезной. Носители языка прекрасно поймут даже тех, кто ее совершает. Однако для правильного произношения запомнить данное правило необходимо.
Ошибка 12: Замена звука [ɔ] на [ʌ] и [əʊ] на [ɔ]
С английской «о» возникает множество проблем. По аналогии с русским мы пытаемся произносить ее как «а» в словах, где она находится не под ударением. Например, в русском мы произносим «калода» вместо «колода», а в английском так делать нельзя. Если вы произносите tea-pot как «типат», англоязычный собеседник вас не поймет.
Необходимо также помнить, что в ряде случаев английская «о» становится дифтонгом, который произносит как [оу]. Правильно говорить «оупэн», а не «опен» и так далее.
Справиться с этими двумя ошибками английского произношения несложно: необходимо каждый раз очень четко проговаривать «о», а также помнить правило чтения дифтонгов, которые почти всегда встречаются в открытых слогах.
Ошибка 13: Превращение непроизносимых звуков в произносимые
В русском языке за небольшими исключениями произносятся все звуки, которые есть в слове. Однако в английском ситуация иная. Вспомните, например, слова knight или thought, где сочетание -ght читается как [т]. Постарайтесь запомнить и всегда держать в голове правила произношения таких сочетаний, это поможет избежать ошибок.
Подведем итог. Все приведенные выше ошибки характерны только для русскоговорящих. Проблема заключается в том, что при изучении английского нам очень хочется проводить параллели с родным языком, однако специфика у произношения в каждом из них разная. Поэтому на занятиях старайтесь не использовать русский вообще, чтобы не путаться. Или, по крайней мере, не записывайте английские слова с помощью русских звуков. Лучше выучите английскую транскрипцию и пользуйтесь ей.
Существует расхожее мнение о сложности произношения и невозможности говорить на английском как носитель. Однако есть целый ряд способов улучшить вашу технику произношения слов. При соблюдении нескольких правил и постоянной тренировке вы сможете добиться потрясающих результатов.
Работа над произношением: как говорить на английском без акцента?
Прежде, чем начать работу над вашим произношением, нужно определиться с вариантом английского языка. Самыми популярными являются британский и американский, но существуют также и другие: австралийский, канадский и так далее. У каждой версии свои правила произношения, причем разница между ними достаточно большая. Лучше выбрать один вариант и сосредоточиться только на нем.
Следующим шагом на пути к идеальному произношению станет определение вашего уровня. Выберите любую аудиозапись, где на английском говорит носитель языка. Прослушайте ее, а затем самостоятельно прочтите этот текст на диктофон. Так вы сможете сравнить свой вариант с оригинальным, выявить ошибки и понять, над какими английским звуками необходимо поработать.
Работа над грамотной и красивой английской речью состоит из четырех важнейших элементов:
Артикуляция
Артикуляцией называют правильное расположение языка и других органов речи во время разговора. Чтобы точно произнести те или иные звуки, язык может находиться в разных положениях, о чем мы уже упоминали ранее. Обратите внимание: когда вы произносите русские слова, язык находится в другом месте. Важно постоянно помнить разницу и следить за органами речи.
Ударение
В английском языке, как и в русском, неправильно поставленное ударение может изменить значение слова и сбить с толку собеседника. Носитель скорее не обратит внимание на некорректное звучание сочетания th, чем на неверное ударение.
Интонация
Роль интонации в английском языке не стоит недооценивать. Старайтесь как можно чаще слушать речь носителей и копируйте ее. Если у вас уже был опыт общения с английскими или американскими собеседниками, вы наверняка заметили, насколько эмоциональна и экспрессивна их речь. Сможете перенять это – сможете избавиться и от акцента.
Связанность речи
Несколько практических советов
Сделайте английский словарь вашим новым лучшим другом. Каждое новое английское слово необходимо проверять в нем, выписывать транскрипцию и заучивать ее. Не стремитесь угадывать, как произносится то или иное слово, ведь в английском языке есть много особенностей и нюансов. Некоторые преподаватели убеждены, что изучать транскрипцию слова необязательно, ведь вам вряд ли когда-то придется писать ее самостоятельно. Однако знание общих правил поможет вам в работе над правильным произношением.
Чтобы запоминать, как звучат те или иные слова, старайтесь как можно чаще слушать английскую речь. Для этого подойдут песни, фильмы, аудиокниги, теле- и радиопередачи. Следите только за тем, чтобы речь произносил носитель языка.